катя капович

С  ЗОЛОТОЮ, ЖЁЛТОЙ ЛЕНТОЙ…

 

В монастырской гостинице

Разгорайся, керосиновая лампа,
в ночь отбрасывай оранжевые тени,
растрещи, в каком пролете ты недавно
освещала деревянные ступени.
Шла монашенка по лестнице бесшумно,
за оградой монастырской ждал любовник,
улыбалась утомительно и юно
в направлении мельканий коридорных.

Керосиновая лампа с поволокой,
завтра дальняя, печальная дорога,
в зябком номере гостиницы убогой
как горит воображение огромно.
В нем другой огонь мелькает под завязку,
зацепившись за смешной предмет случайный,
золотой пустяк на капле желтой масла,
но такою в ночь отсвечивая тайной.

 

***
Приходите в пьяном виде,
ставьте, господи, пластинку,
что угодно – вот возьмите,
заведите балеринку.
Поведет рукой налево,
павою пойдет направо,
и не будет горя-гнева,
будет музыка-забава.
…В пальцах желто-золотое,
лепестки безумных туфель,
о, созданье неземное,
и меня еще погубит,
и меня с ума сведет там
пируэт за пируэтом
музыка пустого сорта
с золотою, желтой лентой.

 

Цветочница

Сегодня воздух сырой и пьяный,
сегодня много во тьме улыбок,
и снег не гасит их мерзлой манной,
а сыплет мимо, тяжел и гибок.
Проходят люди, цветные капли
дрожат в глазах, а пройдут неспешно
и позабудут, как розы пахли
в руках цветочницы побелевшей.
Лишь я смотрю сквозь пустые слезы
туда, где снег огибает арку –
как хороши ваши эти розы,
ведь лучшего не найти подарка!

 

Монолог

Я люблю темный, мокрый снег,
знать, недобрый я человек,
злой, тяжелый, бескожий,
раз люблю снег намокший.
Когда прешь на работу и
вслух цитируешь мокрый про,
так банально, второй главы –
а сама ты при этом кто?
Ты – учителка общих мест,
снега мокрого как в глаза,
не хватающая с небес,
доходящая до крыльца.
Но, когда, поработав ртом,
заработаешь, в общем, хлеб,
все же будет, о чем потом,
лишь бы было кому и где б.

 

***
С кроватей сползающие тюфяки
распространяют запах трухи,
весь день я читаю трех мушкетеров
в больничной палате под номером три.

Нас много, нас больше в палате одной,
чем выдержать может больничный покой –
детей с гайморитом и горлом,
готовых служить в мушкетерном.

Да нету такого в природе, балда,
полка в этом мире, хоть перечитай
словарь беспощадного Даля.
Ну, ладно, на слове поймали!

Зато в обороте понятие есть,
и можно высокий забор перелезть
и высвистать верного друга,
чтоб кеды принес и подпругу.

Чтоб мы убежали навеки с тобой
туда, где все по-настоящему – бой,
испуг и горячие слезы,
и над головой эти звезды.

 

***
На Манежной белоснежной
обнимаю друга нежно,
открывай глаза,
в небе – небеса.

Ангел мой под ноль острижен,
алкоголь уносит к крышам,
как тебя сказать,
чтобы не солгать?

Как на сердце одиноко
кычет-хнычет филиоква,
как тупой урод
на прицел берет.

И, когда в кармин заката
мы уйдем с Манежной смятой,
дождь проморосит.
Бог его простит.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Капович ККатя КАПОВИЧ – автор девяти поэтических книг на русском языке и двух на английском. Первая английская книга «Gogol in Rome» получила премию Библиотеки Американского Конгресса в 2001 году, вторая книга «Cossacks and Bandits» вошла в шорт-лист Британской национальной премии Jerwood Aldeburgh Prize (UK, 2006). Участница одиннадцати международных литературных фестивалей, Капович в 2007 году за мастерство в литературе стала поэтом-стипендиатом Эмхерстского университета. В 2012 году в издательстве «Аст» вышел сборник рассказов «Вдвоем веселее», получивший Русскую премию 2013 в номинации «малая проза».  Стихи и рассказы по-английски выходили во многих журналах, антологиях и учебниках для вузов. Капович является редактором англоязычной антологии «Fulcrum», живет в Кембридже (США) с мужем поэтом Филиппом Николаевым и дочерью Софией.

 

Русские публикации в журналах: «Знамя», «Новый мир», «Звезда», «Арион», «Воздух», «Волга», «Гвидеон», «ШО», «Дружба народов», «Лиterraтура», «Новая кожа». Интервью и стихи звучали в программе «Поверх барьеров»  (ведущий — И.Померанцев) на радио «Свобода» (2014).

 

Краткая библиография:

«День ангела и ночь», Мория-пресс, г.Иерусалим, 1992 г.

«Суфлер» (роман в стихах), из-во «Парнас», г. Москва, 1998 г.

«Прощание с шестикрылыми», из-во «Слово», г. Нью-Йорк, 2001 г.

«Перекур», из-во «Пушкинский фонд», г. Санкт-Петербург, 2002 г.

«Веселый дисциплинарий», из-во «НЛО», г. Москва, 2005 г.

«Свободные мили», из-во «Арго-риск», г. Москва, 2007 г.

«Милый Дарвин», из-во «Икар», г. Москва, 2008

«Вдвоем веселее» (сборник рассказов), из-во «Аст», г. Москва, 2012 г.

«Другое», изд-во «Воймега», Москва, 2015 г.

 

Книги стихов на английском языке:

Gogol in Rome, Salt Publishing, Cambridge, UK, 2004;

Cossacks and Bandits, Salt Publishing, Cambridge, UK, 2008

 

 

 

 

Реклама